-
Avant de se lancer dans une analyse systématique des lacunes du rapport et de son esprit visant à la fois à masquer les tactiques mal inspirées de négociation du Secrétariat et l'idéalisation des dispositions du Plan, il importe de mettre l'accent sur certains points fondamentaux.
وقبل الشروع في تحليل منهجي للعيوب التي تشوب التقرير ولتباينه، اللذين يهدفان على حد سواء إلى إخفاء الأساليب التفاوضية المضللة التي تتبعها الأمانة العامة وإلى إضفاء الصفة المثالية على بنود الخطة، يتعين التشديد على بعض النقاط الأساسية.
-
Dans le plan stratégique de l'Institut, la nécessité de coordonner au niveau régional, en coopérant, les efforts de prévention de la criminalité est soulignée.
ويجري التشديد في خطة المعهد الاستراتيجية على الحاجة إلى تنسيق الجهود الإقليمية في مجال منع الجريمة من خلال التعاون الإقليمي.
-
Se félicite de l'importance accordée dans le plan d'exécution au renforcement de la participation des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement, au système mondial d'observation du climat;
يرحب بالتشديد في خطة التنفيذ على زيادة مشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، في نظام المراقبة العالمية للمناخ؛
-
On part ici du principe que les contributions des donateurs et les arrangements conclus entre les institutions, les fonds et les programmes en vue de partager les charges seront suffisants, et l'on s'emploiera de manière cohérente à : i) allouer en priorité des crédits additionnels aux dépenses afférentes aux programmes plutôt qu'aux dépenses de gestion, tout en maintenant à son niveau actuel ou en augmentant la proportion globale des ressources allouées aux programmes; ii) veiller à ce que les crédits additionnels alloués soient suffisants pour appuyer la réalisation des objectifs du plan stratégique, compte tenu du fait qu'à court terme, on privilégiera la mise en place de l'infrastructure nécessaire pour assurer la coordination au sein du système des Nations Unies;
'2` وكفالة أن يكفي تخصيص الموارد الإضافية لدعم أهداف الخطة الاستراتيجية، مع مراعاة التشديد في الأجل القصير على بناء الهياكل الأساسية الضرورية للتنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
-
Se félicite de l'importance accordée dans le plan d'exécution au renforcement de la participation des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement, au système mondial d'observation du climat;
يرحب بالتشديد في خطة التنفيذ على زيادة مشاركة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، في نظام المراقبة العالمية للمناخ؛
-
Une nouvelle révision du Plan mettant plus fermement l'accent sur la sécurité, l'état de droit, les droits des minorités, la protection et les retours, ainsi que sur la décentralisation, pourrait être nécessaire au lendemain de la violence.
وقد يكون من الضروري إعادة النظر في الخطة وتنقيحها مع التشديد بقدر أكبر على الأمن ومسائل سيادة القانون وحقوق الأقليات والحماية وعمليات العودة وعلى اللامركزية، في أعقاب العنف الذي حدث.
-
Dans le cadre de ce partage, on s'emploiera de manière cohérente à : i) allouer en priorité des crédits additionnels aux dépenses afférentes aux programmes plutôt qu'aux dépenses de gestion, tout en maintenant à son niveau actuel ou en augmentant la proportion globale des ressources allouées aux programmes; ii) veiller à ce que les crédits additionnels alloués appuient la réalisation des objectifs du plan stratégique, compte tenu du fait qu'à court terme, on privilégiera la mise en place de l'infrastructure nécessaire pour assurer la coordination au sein du système des Nations Unies.
وسوف يراعى عند هذا التخصيص بذل جهود مستمرة من أجل: (1) إعطاء الأولوية لتخصيص موارد إضافية للنفقات البرنامجية على النفقات الإدارية، مع إبقاء النسبة العامة للموارد المخصصة للبرامج عند مستوياتها الحالية أو زيادتها؛ (2) كفالة أن يكفي تخصيص الموارد الإضافية لدعم أهداف الخطة الاستراتيجية، مع مراعاة التشديد في الأجل القصير على بناء الهياكل الأساسية اللازمة للتنسيق الذي تضطلع به الأمم المتحدة.